Ho capito di stare meglio quando oggi, a lavoro, mi sono ritrovata in una conversazione con Bride to be a proposito di pronunce e mi sono risentita.
Dato che, come ho detto numerose volte, il mio inglese è fonte d'ilarità (un giorno vorrei sentire loro parlare in italiano...), di solito non metto becco sulle faccende di pronuncia, me ne tengo fuori perchè non è la mia lingua. Tuttavia oggi sono stata ripresa per la milionesima volta per come dico cassetto. Non ho mai odiato una parola, ma giuro che drawer has made the cut. Al chè le ho detto (tra l'altro mi corregge sempre sottovoce tra lei e lei non so se pensa che non la senta):- guarda arrenditi pure con sta correzione perchè, se non imparato a dirlo in 5 anni, vuol dire che non c'è speranza, mettiamoci il cuore in pace che non lo so dire.-
Da questo è partita una discussione sulle pronunce. Ho sentito che diceva che sua madre pronuncia una delle parole per cui io sono stata presa in giro per mesi, proprio come la pronuncio io! La parola in questione è coupon.
Tanto per cambiare, anche lei stava deridendo la madre per lo stesso motivo, perchè entrambe diciamo ˈkyo͞oˌpän invece di ˈko͞oˌpän. Finalmente ho avuto conferma di non essermelo inventato (per una volta).
Visto che se la ridacchiava perchè "macomevisaràmaivenutoinmentedidirechiupon", allora le ho fatto presente che forse è come "grocery", che si può dire in due modi, e lei sconcertata mi ha detto:-ma noooo! Ma chi è che dice groshery?!-
E io: - ... mah io l'ho imparto dalla tv... quindi credo che lo dica un sacco di gente...-
Non convita, visto che probabilmente crede che dica solo minchiate in inglese, chiede alle altre due colleghe. Indovina un po' cos'hanno risposto?!
No perchè scema non sono, non in questo campo.
Ma che dire forse lei lo pensa invece, perchè, l'altra sera, mentre guardavamo la partita, ho chiesto con chi parlassero sempre via auricolare gli... ma non avendomi dato il tempo di finire la frase mi ha detto: -con te- ridendo perchè era una domanda da ritardati no?! Peccato che io intendessi gli allenatori e lei i cronisti (i quali non avevano gli auricolari). Ma da che cazzo di pianeta pensa che io venga che non so cosa fanno i cronisti?!
Alla fine delle fini, ancora un po' in shock per la scoperta di grocery, abbiamo mollato li il discorso, ho chiuso io dicendo che è un po' come schedule che si dice in due modi, a seconda da dove vieni.
La verità è che ho ancora il dente avvelenato per la frase che mi ha detto sabato (when there's love there's no doubt). Io non mi sono mai fatta passare per l'anticamera del cervello di dirle una cosa così quando lei, o qualunque altra mia amica, è stata mollata per un'altra. Me la sono legata, essendo una persona estremamente vendicativa, gliela tirerò fuori al momento opportuno.
Domani giornatazza mi sa, visto che la mia collega di carta s'è licenziata stasera prima di andare a casa...
mamma mia..viva la simpatia direi...ma la sensibilità l'ha lasciata sotto le scarpe?
RispondiEliminaun'amica così non è proprio il massimo della fortuna che possa capitare nella vita
RispondiEliminafai bene a legartela al dito
ma questa ha mai viaggiato? è mai uscita dal suo Stato? no perché sembran tanto i discorsi di chi conosce solo un punto di vista e pensa che sia l'unico, quello giusto...
RispondiEliminaTanto prima o poi l'occasione do tararle una randellata nei denti salterà fuori di sicuro ( in senso lato eh)
RispondiEliminaDi tirarle. Volevo scrivere. A volte l'iPad mi sta sulle balle
RispondiEliminama senti questa scemotta. perchè anche loro non iniziano a scrivere come parlano? che unlimited si legge anlimeted e non sai mai come si legge la I o la o... che pretese! io dico cupon e se mi vuoi capire bene altrimenti... mi setenevaidadavantii mieiocchi! detto veloce veloce in italiano!
RispondiEliminae che cavolo!
@Isabel pensa che è tutta dolcina, poi però fa ste uscite che ti danno moooolto da pensare.
RispondiElimina@Pupottina m'ha fatto proprio incazzare, o meglio, rimanere male, perchè lo sapeva che mi avrebbe ferito dicendolo. Cmq devo aggiungere che, nel momento del bisogno, quando sono stata male, lei è stata l'unica che si è fatta in 4 per aiutarmi sempre. Quindi non so se mi odi o mi ami... m'ha pure portata al concerto l'altra sera... bah misteri.
@Markino la verità sconvolgente è che ha vissuto in Germania dalle elementari al liceo (base americana) e poi per qualche mese a Parigi alcuni anni fa. Il fatto è che, come dico sempre, se sei madre lingua inglese, alla fine, anche all'estero non sarai mai nella situazione in cui siamo noi. Perchè tutti bene o male voglio imparare/parlare l'inglese e quindi ti aiutano. Poi è più facile incontrare anglofoni all'estero, e cmq tutti viviamo un inconscio senso di "inferiorità" nei confronti dei madrelingua inglesi, per cui, quando sparano minchiate nelle altre lingue uno pensa:-vabbè dai, tanto lui parla inglese- pare ci facciano un favore a noi ad imparare la nostra lingua. Scusa la lunghezza, è che l'argomento m'infervora :)
@Eu la randellata le arriva vedrai, perchè con me niente resta impunito, c'ho 'na memoria de fero! ;)
@Futura io m'accontenterei di avere delle regole fonetiche come in francese per esempio, almeno sai dove sbattere la testa quando vedi un vocabolo nuovo. Uff! :(
oddio, io di sta cosa della pronuncia non ne farei un dramma, cioè, ognuno ha la sue fisse, lasciala perdere anche se t'infastidisce. ma non sentirti inadeguata, fregatene e parla come ti viene.
RispondiEliminacmq, io dico proprio CUPON, e non avrei idea di come altro pronunciarlo.
ad heidelberg c'è una base americana e i militari se lo sognano di imparare il tedesco... ma vedo anch'io, dove sul lavoro parliamo tutti in inglese, che di tedesco non ho imparato una mazza, in sei mesi ...
RispondiEliminadio come ti capisco io ho il drammatico problema di hair and ears!!! mai nessuno che mi capisca...
RispondiElimina@Pam è che io m'incazzo per ogni cosa, cmq è anche vero che sfido chiunque a non farsi venire un po' di scazzo ad essere corretti sottovoce... essere l'unica straniera sul posto di lavoro a vilte mi pesa.
RispondiElimina@Markino vedi! è perchè parliamo tutti inglese, praticamente è un po' come dire che le altre lingue se ne possono anche un po' andare a fanculo :( cmq un po' di tedescozzo imparalo, che poi me lo insegni, che faresti felice mia madre che mi ha sempre chiamata Fraulein dicendo che dovrei parlare tedesco visto che mi piace dare ordini...
@Caterina hair air heir per me sono un po' tutti uguali ;) Adesso inizierò a riprenderli io quando mi dicono bruscetta e radiccio lol